j9九游会真人游戏第一品牌
中文
|
English
首页
j9九游会真人游戏第一品牌
学院简介
学院领导
学院名流
联系我们
师资队伍
英语文学
英语语言学
英语国家研究
翻译研究
研究中心
英美文学研究中心
语言学研究中心
翻译研究中心
MTI翻译硕士中心
美国研究中心
加拿大研究中心
英国研究中心
爱尔兰研究中心
澳大利亚研究中心
华裔美国文学研究中心
跨文化研究中心
翻译实验教学示范中心
儿童语言研究中心
社会翻译学研究中心
中国外语教材研究中心
专业设置
本科专业
硕士专业
博士专业
博士后专业
招生信息
本科招生
硕士招生
博士招生
访问学者
同等学力课程研修
自学考试
对外交流
本科生留学
研究生留学
留学细则
留学感言
交流动态
International Students
学子专栏
学子风采
学子星光
学子社团
学子刊物
志愿活动
奖学金设置
毕业及就业
校友专栏
校友名录
校友代表
校友风采
校友活动
校友捐赠
英院岁月
校友协会
出国留学(北外预科)
English
首页
>
近期成果
王洪涛 主编:《社会翻译学研究》
——
——
作者简介:
——
——
王洪涛,j9九游会j9九游会教授,南开大学翻译学博士,牛津大学访问学者。代表性著作有学术专著《翻译学的学科建构与文化转向》、学术编著《社会翻译学研究:理论、视角与方法》、英文译著The Tiger of Majesty and Power等。主要研究领域为社会翻译学、理论翻译学、文学翻译批评、中西文化经典翻译研究,兼及西方汉学、中西比较诗学与世界文学研究。
——
作品简介:
——
——
王洪涛教授主编的《社会翻译学研究:理论、视角与方法》一书,是国内首部对社会翻译学进行专题探索的学术文集,代表了中国学者在社会翻译学领域的最新研究成果。全书内容涵盖社会翻译学的基础理论、研究视角与研究方法三个重要方面:上篇“社会翻译学的基础理论”从本体论的角度诠释社会翻译学的基本概念、范畴、原理与理论,中篇“社会翻译学的研究视角”从认识论出发探讨社会学理论视角下翻译学研究的多种维度,下篇“社会翻译学的研究方法”在方法论意义上探索社会翻译学的研究方法、研究模式与研究范式。本书理论与实证并重,形上与形下结合,为社会翻译学的建立奠定了基石。
——
上一篇:
戴宁、潘一宁 译:《中国岁月:赫德爵士和他的红颜知己》
下一篇:
张剑等译:《威廉•燕卜荪传(第一卷):在名流中间》
快速导航
《翻译界》
《英语文学研究》
《澳大利亚研究》
《跨文化研究论丛》
Copyright @ BFSU. 九游会j9·(中国)真人游戏第一品牌 版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号 邮编:100089 Supported by BFSU ITC